l’Institut français de Géorgie entreprend de nouvelles démarches pour soutenir la diffusion de l’écrit en Géorgie et en France.

Linstitute français de Géorgie remerci à tous les participants de la cérémonie de remise du Prix Geronti Kikodze, qui sont venus célébrer la coopération littéraire franco-géorgienne avec nous hier soir !

En créant ce prix, et en récompensant la meilleure traduction géorgienne d’un roman de langue française, la maison d’édition Agora, fidèle partenaire de l’Institut français de Géorgie, a souhaité mettre un point d’honneur au renforcement de l’amitié franco-géorgienne par la traduction.

 Cette année, deux traducteurs ont été récompensés pour leur excellent travail, et nous les remercions de donner à lire aux Géorgiens, chaque jour, un peu plus du patrimoine littéraire francophone. D’une part, le travail de Bachana Chabradze a été récompensé pour la traduction de Ubu roi d’Alfred Jarry et Les Mamelles de Tiresias de Guillaume Apollinaire. Les sciences ont aussi été mises à l’honneur, car le prix a également été remis à Tamar Lomidze pour sa traduction de Méphistophélès et l’androgyne de Mircea Eliade. Nous félicitons et remercions les deux lauréats pour leur travail exceptionnel de traduction !

L’Institut français de Géorgie remercie vivement la maison d’édition Agora, M. Merab Mikeladze, président du jury, et les membres du jury pour leur engagement et leur lecture attentive des ouvrages en lice pour ce prix.

Cette année, l’Institut français de Géorgie entreprend de nouvelles démarches pour soutenir plus amplement encore la diffusion de l’écrit en Géorgie et en France.

 L’IFG continuera de soutenir les éditeurs locaux dans le cadre du programme d’aide à la publication pour des traductions du français vers le géorgien et développera à compter de cette année un programme d’aide à la traduction vers le français, afin de faire connaître la littérature géorgienne aux lecteurs francophones. Des ateliers de traduction seront également proposés à compter du printemps 2024.

 Notre coopération avec le Centre national du livre de Paris, qui permet des mobilités en France pour les traducteurs et traductrices géorgien(ne)s, sera complétée d’une nouvelle bourse de l’IFG proposée à une auteur(e) géorgien(ne) souhaitant mener un projet d’écriture en France. Ce projet est rendu possible grâce au partenariat avec Promethea Voyages WORLD, que nous remercions chaleureusement !

 Les modalités pratiques de sélection de ces programmes de soutien à la traduction et de mobilité seront annoncées